影响翻译质量的因素

点击次数:   更新时间:17/11/25 13:00:11   【关闭】 来源:www.qdcent.com 分    享:
  随着世界经济的快速发展,语言服务行业的迅速兴起,而对于翻译来说,质量就是能否满足顾客明确提出的或顾客使用要求中客观包含的要求,那这种质量主要受哪些因素的影响呢?
  1、文本因素:由于在阅读和分析原文阶段,原文的语义含糊性和句法复杂性是影响等值程度最主要的因素。由于原文有意无意的语义含糊,译者很难确定原文的真实语义,不同的人有不同的理解,也就产生不同的译文。表达方式相异分析完原文后,在原文转换成译文阶段,译者同样遇到很多影响等值的因素,大都与表达方式、文体风格有关。
  2、文化因素:由于不同民族拥有不同的历史背景、思维模式、社会习俗,于是形成自己独特的文化背景,这些文化差异都会承载于各自不同的语言当中。正确理解原文的文化内涵,分析原语和译语的文化差异是做到等值翻译的一个前提条件。一般来说,两种语言文化之间差异越大,这两种语言之间的等值转换就越难,等值程度也越会受到影响。
  3、译者因素:翻译也离不开人类活动,其结果还在很大程度上取决于译者。译者具有自身的兴趣、爱好、优势、语言能力和语言外经历,这些都决定着其最后的结果。
  以上就是影响翻译质量的因素的介绍,身为一个好的译者,要对各个方面都有所了解,保证译文的质量,精确的传达客户的需求。小编:ly

公司电话:0532-83865933

               0532-85918623

 公司邮箱:qucent@163.com
 公司qq:983825877
 公司传真:0532-85918653
 公司地址:青岛市市南区香港中路六号世贸中心A座20层2008室