介绍剑桥的英文作文题目_高三真题英语作文3篇

作者:艾德琳
作者:用户投稿
发布时间:2022-06-13 09:19:33 阅读:128 点赞:0

介绍剑桥的英文作文题目_高三真题英语作文3篇

关于”介绍剑桥题目“英语作文范文3篇,作文题目:Intducing Cambdge Topi。以下是关于介绍剑桥题目高三英语范文,每篇作文均为真题范文带翻译。

高分英语作文1:Intducing Cambdge Topi

Xu Zhimo bid farewell to Cambdge again. I quietly walked away, just like I came here. I waved goodbye to the sy clouds in the West.

The golden willows on the ver bank are young bdes in the setting sun. Their reflection on the sparkling waves always lingers in my floating heart. The sludge sways leisely under the water.

In the gentle waves of Cambdge, I will be a water plant under the shade of elm trees in the pool There is no water, but the rainbow bken into pieces among duckweeds is the precipitation of a dream like rain. To look for a dream, I just want to take a boat to a place where the green grass is lush. The green boat or the boat full of starlight is singing loudly in the light of starlight, but I can't sing aloud.

Silence is my farewell song. The silence of insects in summer is Cambdge tonight It's very quiet. I leave quietly, just like I came here.

I wave my sle gently. I don't take a cloud away.

中文翻译:

徐志摩再次告别剑桥我悄悄地走了,就像我来到这里一样静静地挥手告别西天彩霞河边金柳是夕阳下年轻新她们在波光粼粼波浪上倒影总是萦绕在我心底浮动心里淤泥在水下悠闲地摇曳,在剑桥温柔浪花里,我会是榆树荫下一株水,池中没有水,但浮萍丛中破碎成碎片彩虹,是一个像雨一样梦沉淀,去寻找一个梦想,只想把一条船往上游绿更茂盛地方去青翠船还是满载星光船,在星光光辉中高声歌唱,但我不能高声歌唱安静是我告别曲连夏天虫子堆对我沉默是剑桥今晚非常安静我悄悄地离开,就像我来到这里一样轻轻地挥挥挥我袖子,连一缕云彩我都不带走。

万能作文模板2:剑桥专题介绍

Xu Zhimo's fairy tale farewell to Cambdge Again I quietly left my leaves, just like I came here, quietly waved goodbye to the clouds in the western sky. The golden willows on the verside are young bdes in the setting sun. Their reflection on the sparkling waves flows in my heart.

The floating heart gws in the gentle waves of Cambdge, and the mud sways leisely under the water. I will be a aquatic plant. Swimming under the shade of elm trees is not water, but the rainbow bken into pieces fm the sky is the sediment of a dream like a rain ball.

To find a dream is just for boating on the green grassland upstream, where the green grass is desolate. The boat full of starlight sings loudly in the bghtness of starlight, but I can't sing the quiet is my farewell music Even if the summer insects are meislin, the silence is Cambdge tonight, I quietly take away my leaves, as I came here, gently wave my sle, not n a cloud can take away.

中文翻译:

徐志摩童话《再次告别剑桥》我悄悄地走了我叶子,像我来到这里一样,静静地向西天云彩挥手道别河畔金柳是夕阳下年轻新她们在波光粼粼波涛上倒影流淌在我心底,飘荡心在生长在剑桥温柔波浪中,泥巴在水下悠闲地摇曳着。我会是一个水植物,在榆树树荫下游泳不是水而是从天空中破碎成碎片彩虹是一个像雨球一样梦想沉积物去寻找一个梦想,只为了在上游绿地上撑船,那里绿更为苍凉载满星光船,在星光光辉中高声歌唱,但我唱不出清静是我告别音乐即使夏虫鸣为梅斯林静默是今夜剑桥,我静静地带走我叶子,就像我来到这里一样,轻轻地挥挥挥我袖子,连一缕云彩也不能带走。

满分英语范文3:介绍剑桥题目

Xu Zhimo bid farewell to Cambdge again. I quietly walked away, just like I came here. I waved goodbye to the sy clouds in the West.

The golden willows on the verside are young bdes in the setting sun. Their reflection on the sparkling waves always lingers in the floating heart in my heart. The sludge sways leisely under the water.

In the gentle waves of Cambdge, I will swim under the shade of elms There is no water, but the rainbow in the sky is bken in the duckweed, which is the precipitation of a rain ball like dream. To find a dream, I just want to take a boat upstream to the green grass verdant place to carry the boat full of starlight, singing loudly in the light of the stars, but I can't sing out loud. Silence is my farewell song.

Even the silence of insects in summer to me is Cambdge tonight Quiet, I quietly leave, just like I came here, gently wave my sle, I do not n take a wisp of cloud.

中文翻译:

徐志摩再次告别剑桥我悄悄地走了,就像我来到这里一样静静地挥手告别西天彩霞河边金柳是夕阳下年轻新她们在波光粼粼浪花上倒影总是萦绕在我心底那颗飘浮心里淤泥在水下悠闲地摇曳着,在剑桥温柔波浪里,我会是一株在榆树荫下游泳水,没有水,但是天空中彩虹碎在浮萍中,是一个雨球般梦想沉淀,去寻找一个梦想,只想把一条船往上游绿更葱茏地方去载满星光船,在星光光辉中高声歌唱,但我不能高声唱出安静是我告别曲连夏天虫子堆对我沉默是剑桥今晚非常安静我悄悄地离开,就像我来到这里一样轻轻地挥挥我袖子,连一缕云彩我都不带走。

标签:

本站内容均为「千代用户」原创整理,未经授权严禁采集转载,违者必究。
评论
0 条评论