关于风水的英语翻译作文_初二满分英语作文2篇

作者:艾德琳
作者:用户投稿
发布时间:2022-08-08 14:09:23 阅读:156 点赞:0

关于风水的英语翻译作文_初二满分英语作文2篇

关于”“英语作文模板2篇,作文题目:Feng Shui。以下是关于初二英语模板,每篇作文均为满分模板带翻译。

高分英语作文1:Feng Shui

Plants are very important to us. Plants can clean the air. Plants can also give us food, such as bananas, apples and oranges.

People can use trees to make and build things, such as houses. When the weather is sunny and hot, people can sit in the shade under the trees. We use trees to make books to cover the soil.

Fengshui doesn't take away the soil.

中文翻译:

植物对我们很重要植物可以帮助清洁空气植物也可以给我们食物像香蕉,苹果和桔子人们可以用树来制造和建造东西,比如房子,当天气晴朗炎热时,人们可以坐在树下荫凉处,我们用树做书来覆盖土壤,不带走土壤。

万能作文模板2:

First of all, the tomb and coffin should be pperly located. Geomantic experts or geomantic experts use vers, vers, trees, hills and other sunding areas facing the south to determine the quality of land. Unfortunately, the pine forest d the best coic ener flow needed to maintain the happiness of the ancestors.

Nowadays, with the rapid gwth of China's population, public to have rapidly spassed pvate cemetees. In the Qing Dynasty, the elders of the family went to the cemetery at least once a year to look after the graves. In the Qing Dynasty, there were light food in the to.

Dung the Ming Festival, the Chinese often offered delicious sacfices to their ancestors on the altar table at home. Food usually includes chicken, eggs or other dishes favored by the deceased ancestors, accompanied by ce. Dishes and utensils are carefully arranged to bng good luck.

Sometimes, a family will put on bning incense. In some parts of China, in order to speed up the tranission of nutents to their ancestors, people often fly kites on Tomb Sweeping Day in addition to the tradition of sacficing the dead. Kites can come in vaous shapes, sizes and colors, and patterns can include fgs, flies, butterflies, crabs, bats and storks.

中文翻译:

祭祖祭祖首先要对墓和棺材进行适当定位。学专家或学家通过河流、河流、树木、山丘等周围面向南方地区来确定土地质量,不幸是,松林创造了保持祖先幸福所需最佳宇宙能量流,如今,随着人口迅速增长,公墓已经迅速超过了私人墓地。在清朝时候,家庭长辈每年至少要到墓地去一次,照料坟墓,而清朝时候,墓里放着清淡食物明节,人经常在家中祭坛桌上向祖先提供美味祭品。

食物通常包括、蛋或其他已故祖先喜欢菜肴,并配以米饭,菜肴和食具都精心安排,以便带来好运有时,一家人会放上燃香在一些地方,为了加速营养元素向祖先传递,人们除了祭奠逝者传统外,还经常在清明节放风筝。风筝可以有各种形状、大小和颜,图案可以包括青蛙,蜻蜓,蝴蝶,螃蟹,蝙蝠和鹳。

满分英语范文3:

The Ming To (13 Ming To) is a specially selected site a few kilometers north of Beijing. The site was chosen by Yongle, the third emper of the Ming Dynasty. He moved the capital of China fm Nanjing to present-day Beijing.

He was regarded as an idea of the layout of the ancient city. After the completion of Beijing and a number of landmarks and histoc sites, Emper Yongle chose the Forbidden City for bual and d his own msoleum. Fm Emper Yongle, the Ming Dynasty bued the Ming Dynasty in this area The to of the former o empers were not bued here near Nanjing (the capital of the rei of Jingtai emper), becse emper Tians denied that Jingtai was the tomb of the emper, but was bued to the west of Beijing.

The last emper Chongzhen who hanged himself in Apl was the last one bued here. It was named Siling by the Qing emper, but it was much aller than him. The Ming Dynasty msoleum site was carefully selected according to the pnciple of Fengshui (geomantic omen).

Therefore, evil spits and evil winds fm the North must be tranerred. An arc-shaped area at the foot of Jundu mountain in the north of Beijing was selected as the one square kilometer area It is sunded by mountains in a pmitive and quiet valley, full of dark soil, quiet water and other necessities. According to the requirements of fengshui, this area will become the cemetery of the Ming Dynasty.

The tomb is sunded by a wall, and a sn kilometer long ad named "Linglu" leads to the most well preserved architectal complex of centy Chinese art and architecte. The fnt door of the complex is a huge three arch, painted red, known as the "big red gate.". At present, three to have been excavated: Changling, the largest Tomb of Ding, whose undergund palace is open to the public.

Zhao Ling has nr excavated it since then, but new archaeological research and plans to fther open the tomb have been spread. In August, the Ming To were listed as a world cultal hetage site by UNESCO. Together with other to, the to were listed as "Ming and Qing Impeal Msoleums".

中文翻译:

明朝十三陵(明朝十三座陵墓)位于北京正北几公里处一个特别选定地点。这个地点是由明朝第三代皇帝永乐选定,他把首都从南京迁至现在北京,他被认为是对古城布局设想北京以及位于其中一批地标和古迹建成后,在永乐皇帝选择了故宫(紫禁城)安葬,并自创陵墓,从永乐皇帝开始,明朝皇帝就在这一地区安葬了明朝前两位皇帝陵墓南京附近(京台皇帝在位期间都城)也没有葬在这里,因为天顺皇帝否认景泰是帝王墓葬,而是葬在北京以西。xx月上最后一位崇祯皇帝是最后一位葬在这里皇帝,被清朝皇帝命名为司陵,但规模比他小得多前辈明朝帝陵遗址是根据()原理精心选择,因此,从北方来恶灵和邪风必须加以转移,北京北面军都山脚下一个弧形区域被选为这一平方公里区域,被群山包围在一个原始、安静山谷里,充满了黑暗泥土、宁静水和其他必需品,按照要求,这个区域将成为明朝墓地。

整个陵墓被一堵墙包围着,一条七公里长路被命名为“灵路”,通向这个保存最完好世纪艺术和建筑建筑群。建筑群前门是一个巨大三拱门,漆成红,被称为“大红门”。目前已发掘出三座墓葬:长陵,最大丁陵,其地下宫殿对公众开放,赵玲自那以后就再也没有发掘过,但新考古研究和进一步开放陵墓计划已经传开了。

xx月,十三陵被教科文组织列为世界文化遗产,与其他墓葬一起被列为“明、清皇陵”朝代名称。

标签:

本站内容均为「千代用户」原创整理,未经授权严禁采集转载,违者必究。
评论
0 条评论